Avalokitesvara Bodhisattva (觀世音菩薩) said to the Buddha: "Human beings and celestial beings who recite and uphold 《the Great Compassionate Heart Dharani》 will obtain fifteen kinds of good birth and will not suffer fifteen kinds of bad death." The bad deaths are: 觀世音菩薩復白佛言:「若諸人天誦持大悲心咒者,得十五種善生,不受十五種惡死。」其惡死者如下:
1. They will not die of starvation or poverty. 不令其飢餓困苦死
2. They will not die by imprisonment, canings or beatings. 不為枷禁杖楚死
3. They will not die in the hands of vengeance from hostile enemies. 不為怨家讎對死
4. They will not be killed in battles. 不為軍陣相殺死
5. They will not be killed by ferocious beasts like wolves and etc. 不為豺狼惡獸殘害死
6. They will not die from the venom of poisonous snakes, black serpents, or scorpions. 不為毒蛇蚖蠍所中死
7. They will not die by drowning or be burned to death. 不為水火焚漂死
8. They will not be poisoned to death. 不為毒藥所中死
9. They will not die by the poisons of poisonous insects bred through sorcery.
不為蠱毒害死
10. They will not die of madness or insanity. 不為狂亂失念死
11. They will not be killed by fallen trees or landslides. 不為山樹崖岸墜落死
12. They will not die of curses sent by evil people. 不為惡人厭魅死
13. They will not be killed by demonic spirits or evil ghosts. 不為邪神惡鬼得便死
14. They will not die from evil illnesses that bind the body. 不為惡病纏身死
15. They will not commit suicide. 不為非分自害死
Those who recite and hold 《the Great Compassion Holy Mantra》will not suffer any of these fifteen kinds of bad death.
Those who recite and uphold 《The Great Compassion Mantra》 shall attain fifteen kinds of good birth:
誦持大悲神咒者,得十五種善生。
1. They will always be born in the land of a good ruler. 所生之處常逢善王
2. They will always be born in a good country. 常生善國
3. They will always be born in good times and whatever things they do will be done
with perfect timings. 常值好時
4. They will always meet virtuous friends. 常逢善友
5. They will always be born with complete four limbs and the five senses. 身根常得具足
6. Their Bodhi hearts will be pure and mature. 道心純熟
7. They will not violate the prohibitive precepts. 不犯禁戒
8. They will always have a harmonious and caring family and relatives.
所有眷屬恩義和順
9. They will always have their necessities in abundance. 資具財食常得豐足
10. They will always obtain the respect and help of others. 恒得他人恭敬扶接
11. Their possessions will never be taken away. 所有財寶無他劫奪
12. They will obtain everything they seek for. 意欲所求皆悉稱遂
13. They will always have protections from celestial beings, dragons, and good spirits.
龍天善神恒常擁衛
14. They will be born in a place where they will see the Buddha and hear the Dharma.
所生之處見佛聞法
15. They will be enlightened with the profound meaning of true Dharma which they hear. 所聞正法悟甚深義
* Those who recite and hold the 《Great Compassionate Heart Dharani》 will obtain these fifteen kinds of good birth. All human beings and sentient beings should constantly recite it without slack.
若有誦持大悲心陀羅尼者,得如是等十五種善生也,一切人天應常誦持勿生懈怠。
All Buddha of the ten directions will come to receive the Mantra-holders at the time of death. 臨命終時十方諸佛皆來授手
Will be able to be reborn in whichever Buddha Pure Land according to their wishes.
欲生何等佛土,隨願皆得往生
Will not fall into the three evil paths. 不墮三惡道
Will be able to be reborn in any Buddha Land. 能生諸佛國
Will be able to obtain unlimited Samadhi eloquence. 得無量三昧辯才
With the exception of those who are not virtuous and insincere, should any sentient beings who recites and upholds the 《The Great Compassion Mantra》 not obtain whatever he seeks for in his present life, then it cannot be called 《The Great Compassion Heart Dharani》.
誦持大悲神咒者,於現在生中一切所求若不果遂者,不得為大悲心陀羅尼也,唯除不善、除不至誠。
If a female who recites and holds 《The Great Compassion Mantra》 dislikes her female body and wish to be a man, but cannot be reborn as a male, I vow to never achieve the true enlightenment. However, if even the slightest doubt arises, her wish would not be fulfilled.
若諸女人厭賤女身欲成男子身,誦持大悲陀羅尼章句,若不轉女身成男子身者,我誓不成正覺,生少疑心者,必不果遂也。
If anyone usurps the drinks, foods, and/or possessions of Sanghas (group of monks), even if one thousand Buddhas appear in the world, he will not get to repent and reform. Even if he repents, his sins will not be eliminated. But now, by reciting 《The Great Compassion Mantra》, his sins could be eliminated.
若諸眾生侵損常住飲食財物,千佛出世不通懺悔,縱懺亦不除滅,今誦大悲神咒即得除滅。
(1) If anyone usurps the drinks, foods, and/or possessions of Sanghas, he must repent to teachers of the ten directions to eliminate his sins.
若侵損、食用常住飲食、財物,要對十方師懺謝,然始除滅。
(2) When he recites 《The Great Compassion Mantra》, the teachers of the ten directions will come to bear witness, and then all his weighty sins and hindrances will be eliminated. All evil karma and weighty sins such as the ten evil deeds, the five rebellious sins, slandering people and the Dharma, breaking the Abstinent-precepts (破齋), breaking other precepts (破戒), destroying stupas (holy towers 破塔), wrecking temples, stealing properties of Sanghas, and profaning Brahma (pure) practices, can be completely eliminated.
今誦大悲陀羅尼時,十方師即來為作證明,一切罪障悉皆消滅,一切十惡、五逆、謗人、謗法、破齋、破戒、破塔、壞寺、偷僧祇物、污淨梵行,如是等一切惡業重罪,悉皆滅盡。
(3) The small sins and karmas of those who have doubts about the Mantra will not be eliminated, not to mention the weighty sins. Even though the weighty sins do not disappear immediately, the recitation of 《The Great Compassion Mantra》 can still be the cause of Bodhi in the future.
唯除一事,於咒生疑者,乃至小罪輕業亦不得滅,何況重罪;雖不即滅重罪,猶能遠作菩提之因。
* 以上出自《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》
The Ten Features of 《The Great Compassion Mantra》
大悲咒的十種相貌
The Reasons Why Avalokitesvara Bodhisattva Spoke about 《The Great Compassion Mantra》
觀音菩薩說大悲咒的因緣
The Practice of 《The Great Compassion Mantra》
大悲咒的修法
The Merits of Reciting & Upholding《The Great Compassion Mantra》
持誦大悲咒的功德利益
Wonders of Reciting 《The Great Compassion Mantra》
持誦大悲咒的神奇感應
Recite & Upold 《The Great Compassion Mantra》 to Make a Secure Boundary in accordance with the Dharma
持誦大悲咒如法結界
The Merits are Endless for those who chant the mantra
持誦大悲咒功德盡未來際
How to Eradicate Catastrophes and Cure Sickness with 《The Great Compassion Mantra》
大悲咒消災解厄、癒疾之法